- A+
自从新冠疫情爆发后,"核酸检测"对于我们来说已不再是一个陌生的词汇,那它的英文,你知道该怎么说吗?
1、"核酸检测"用英语怎么说?
Nucleic Acid Test 核酸检测
Nucleic /nuˈkliɪk/ a. 核素的
nucleus 核子,核心
acid 酸
例如:
Nucleic acid tests are required for all overseas arrivals in China.
所有境外人员落地中国都要进行核酸检测。
run tests 做检查
例如:
I ran a few tests in the hospital last week.
上周我在医院做了一些检查。
2、说完“核酸检测”的英文表达,我们继续“体检”英语怎么说?
说到“体检”的英语表达,很多同学可能会直接根据字面意思翻译为“body check”,其实这个说法是不地道的,另外,“body”除了“身体”之外,还有“尸体”的意思,所以要是老外理解错了还是挺吓人的。
正确表达:check-up
常见表达:
a routine check-up 例行体检
a regular check-up 定期检查
to go for/have a check-up 接受体检;进行体检
a dental check-up牙科检查
thorough check-up 全面检查
例句:
①She goes to her doctor for regular check-ups.
她去医生那里接受常规体检。
②The disease was detected during a routine check-up.
这个病是在做常规体检时查出来的。
说完“体检”的英文表达,继续聊聊“隔离”
目前所在城市广州、深圳、佛山的隔离政策是这样的:14天内无中高风险地区、境外旅居史,无与近14天内来自国外、境外或国内上述中高风险等级地区、重点场所的人员接触史,在入广东时通过申请的粤康通健康码,凭绿码在出行无需隔离。
3、“隔离”用英语怎么说?
①quarantine /ˈkwɔːr.ən.tiːn/隔离检疫期/隔离(动物或人)
它从意大利语quaranta giorni衍变而来的,quarantine本来是一项政策,14世纪欧洲威尼斯远洋贸易发达,官方要求来自瘟疫肆虐国家的船只,需要在港口停留40天,以保证船上没有潜在的病例。
原文:
A Chinese customs officer answers questions about the country's quarantine policy at the Beijing Capital International Airport
一名中国海关官员在北京首都国际机场回答了有关中国隔离政策的问题。
所以,quarantine policy=隔离政策
例句:
Pikachu is being asked to quarantine himself for at least 14 days.
要求至少隔离14天。(备注:self-quarantine=自我隔离)
②isolation/ˌaɪ.səlˈeɪ.ʃən/隔离,分离;
这个词最初源于拉丁语,表示:“岛屿”,岛屿通常四面环海远离大陆,仿佛被孤立、隔离一般。
例句:
The prisoner had been kept in isolation for three days.
这个犯人已被隔离3天了。
那么该如何区分quarantine和isolation?
isolation是把患者和非患者隔离开,quarantine则隔离潜在,有机率接触该病的人,以确定他们是否感染。